Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Translation and Interpreting Studies
Volume/Issue:   7 / 2
Issue Title: The Sociological Turn in Translation and Interpreting studies
Date: 2013
Table of Contents: 2012. v, 131 pp.

Table of Contents

Introduction

The sociological turn in translation and interpreting studies
Claudia V. Angelelli 125 – 128

Articles

The sociology of translation and its “activist turn”
Michaela Wolf 129 – 143

Political dissidents as translators, editors, and publishers
Nitsa Ben-Ari 144 – 160

“The sheikh of the translators”: The translation methodology of Hunayn ibn Ishaq
Ghada Osman 161 – 175

The Art of War in retranslating Sun Tzu: Using cultural capital to outmatch the competition
Zhongwei Song 176 – 190

Italy’s other Mafia: A journey into cross-cultural translation
Giuditta Caliendo 191 – 211

Translators in international organizations: A special breed of high-status professionals? Danish EU translators as a case in point
Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen 212 – 233

Power in face-to-face interpreting events
Ian Mason and Wen Ren 234 – 253

Notes on contributors 254 – 256
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Translation
 
LL Issue: 24.751