Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Language Hoax

By John H. McWhorter

The Language Hoax "argues that that all humans process life the same way, regardless of their language."


New from Cambridge University Press!

ad

Language and Development in Africa

By H. Ekkehard Wolff

Language and Development in Africa "discusses the resourcefulness of languages, both local and global, in view of the ongoing transformation of African societies as much as for economic development.. "


The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

Summary Details


Query:   Meaning Analysis of a Sentence
Author:  Hans Prufer
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Semantics
Syntax

Summary:   DEAR COLLEAGUES,

HERE IS A SUMMARY OF WHAT I ENQUIRED ABOUT A MONTH AGO
(LINGUIST 14.588), MEANING ANALYSIS OF A SENTENCE, THE MAN GIVES A
DOG A WATER.

IN ALL, I RECEIVED 74 E-MAILS. AS SOME RESPONDENTS HAVE GIVEN ME
MULTIPLE MEANINGS, I HAVE INCLUDED THEM IN MULTIPLES IN SUCH CASE.

(11) THE SENTENCE IS PROPER AND GRAMMATICAL.

(20) THE SENTENCE IS IMPROPER AND UNGRAMMATICAL. ALL 20 POINTED OUT
THE FACT THAT WATER IS NON-COUNT AND SHOULD NOT BE USED WITH A.

(17) THE SENTENCE WOULD BE MORE PROPER WITH PRESENT PROGRESSIVE ORPAST
TENSE. ('IS GIVING OR GAVE INSTEAD OF GIVES').

(26) WITHIN A PROPER CONTEXT, THE SENTENCE IS GRAMMATICALLY OKAY
WITHOUT ANTHROMORPHISIZING A DOG.

(22) THE SENTENCE IS GRAMMATICALLY OKAY BUT SEMANTICALLY AND/OR
PRAGMATICALLY ODD FOR DOG IS NOT PARTICIPANTS FOR A BOTTLE OR GLASS OF
WATER IN CONTEXT UNLESS DOG IS ANTHROMORPHOSIZED.

(3) THE SENTENCE SOUNDS FOREIGN, MIS-WRITTEN BYY A FOREIGNER.

(14) USING THE INSTEAD OF A IN FRONT OF DOG WOULD BE MORE SUITABLE.

(40) MISSED OUT A IN FRONT OF DOG AND INTERPRETED A AS THE.

(58) DIRECTLY OR INDIRECTLY RECOGNIZED A WATER AS A BOTTLE OF WATER OR A GLASS OF WATER.

(15) A WATER IS POSSIBLY USED AS A VERBAL NOUN MEANING POURING DOG
WATER SUCH AS IN GIVES A PLANT A WATER.

(8) A WATER MEANS A KIND OF WATER.

(2) WATER WHAT? EXPECTED A NOUN TO FOLLOW A WATER.

(1) GIVE A DOG A WATER AS A POSSIBLE IDIOM FOR GIVE THE DOG A BATH?

(1) GIVE A DOG A WATER AS A POSSIBLE IDIOM FOR TAKE THE DOG OUT TO
URINATE?

TO SATISFY THE CURIOSITY OF SOME RESPONDENTS WHO ASKED ME WHAT MY
PURPOSE WAS IN ASKING POSSIBLE SENTENCE MEANINGS: I AM CURRENTLY DOING
A RESEARCH ON HOW MUCH AND WHAT ASPECTS OF THE SURFACE LANGUAGE
EXPRESSED MIGHT BE DUE TO LANGUAGE PARTICULAR GRAMMAR RULES AND NOT
LINGUISTIC COMPETENCE, THE UNIVERSAL GRAMMAR OF LANGUAGES.

THANK YOU!

LL Issue: 14.1050
Date Posted: 08-Apr-2003
Original Query: Read original query