Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


Language Planning as a Sociolinguistic Experiment

By: Ernst Jahr

Provides richly detailed insight into the uniqueness of the Norwegian language development. Marks the 200th anniversary of the birth of the Norwegian nation following centuries of Danish rule

New from Cambridge University Press!


Acquiring Phonology: A Cross-Generational Case-Study

By Neil Smith

The study also highlights the constructs of current linguistic theory, arguing for distinctive features and the notion 'onset' and against some of the claims of Optimality Theory and Usage-based accounts.

New from Brill!


Language Production and Interpretation: Linguistics meets Cognition

By Henk Zeevat

The importance of Henk Zeevat's new monograph cannot be overstated. [...] I recommend it to anyone who combines interests in language, logic, and computation [...]. David Beaver, University of Texas at Austin

Query Details

Query Subject:   Names of Foreigner or Immigrant Varieties
Author:   Lars Anders Kulbrandstad
Submitter Email:  click here to access email

Query:   In an ongoing research project I explore what varieties spoken by foreigners and immigrants are called in various languages. I am interested in different kinds of designations: names of learner language in general, of immigrant varieties in particular groups or in general, of mixed varieties in multiethnic milieus and of more permanent varieties in groups with a background in given firs languages. The purpose of the study is to develop a typology of such names and to analyse what ideas and attitudes might lay behind them. In Scandinavia GEBROKKEN ('brokenâEuro') is the traditional general label in Danish and Norwegian for more or less faulty attempts to speak a foreign language; in Swedish it's BRUTEN ('broken'). Then there are less common appellations like KAUDERVELSK (Kauder Welsh in origin probably used about the language spoken by Italian merchants in southern Germany) and LABBELENSK (possibly a corruption of lapplandsk 'Lapplandish'). Among the more recent names I have registred so far are KEBABNORSK (''Kebab Norwegian''), PAKKISNORSK (''Pakistani Norwegian''), JALLANORSK (''Yalla Norwegian'' - most likely from the Arabic injection yalla 'hurry up'), VOLLANORSK (''Wallah Norwegian" from Arabic wa-ll (I swear) by Allah), RINKEBYSVENSKA (''Rinkeby Swedish'' - Rinkeby is a suburb in Stockholm) and PERKERDANSK (''Perker Danish'' - probably formed from per(ser) 'Persian' and tyr(ker) 'Turk''). I would now like to broaden the scope and include names and epithets from other languages and would be grateful for any help with the data collection. Please include as much information about each item as possible (sense, emotive value, origin, distribution etc.). I will post a summary of our contributions. Lars Anders Kulbrandstad Hedmark University College Norway
LL Issue: 15.1822
Date posted: 16-Jun-2004


Sums main page