Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


Language Planning as a Sociolinguistic Experiment

By: Ernst Jahr

Provides richly detailed insight into the uniqueness of the Norwegian language development. Marks the 200th anniversary of the birth of the Norwegian nation following centuries of Danish rule

New from Cambridge University Press!


Acquiring Phonology: A Cross-Generational Case-Study

By Neil Smith

The study also highlights the constructs of current linguistic theory, arguing for distinctive features and the notion 'onset' and against some of the claims of Optimality Theory and Usage-based accounts.

New from Brill!


Language Production and Interpretation: Linguistics meets Cognition

By Henk Zeevat

The importance of Henk Zeevat's new monograph cannot be overstated. [...] I recommend it to anyone who combines interests in language, logic, and computation [...]. David Beaver, University of Texas at Austin

Query Details

Query Subject:   Coordination and plural
Author:   Jacques Rollin
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  Semantics

Query:   Dear Linguists

I am trying to gather some information on how compared items
(adjectival or adverbial) may (typically) be intensified in different
languages, preferably from different language families (my knowledge
limits here to Germanic, with the exception of Finnish). The
phenomenon can be illustrated with following equivalent expressions in
English, German, Swedish and Finnish with a normal (a) and an
intensified (b) comparative
(note the SGML codes for national characters):

1. a. The train went faster.
b. The train went ever faster. (Possibly also: all the faster?)

2. a. Der Zug wurde schneller.
b. Der Zug wurde immer schneller.

3. a. Ta'get gick fortare. (a' =3D å)
b. Ta'get gick allt fortare.

4. a. Juna meni lujempaa.
b. Juna meni yha'' lujempaa. (Possibly also: aina lujempaa)
(a'' =3D ä)

The comparative intensifier, e.g. EVER in English, is in all these
cases some kind of an all-quantifier (or universal quantifier), and
they also seem to relate to the temporal domain communicating ca
'always' (Well, Swedish is here less transparent as regards
temporality). I would like to know if this is a general pattern
cross-linguistically. How often are ''all-expressions'', e.g. ALL THE
TIME/WAY, ALWAYS etc., used as intensifiers of the comparative in the
languages of the world?

Perhaps You fellow Listers would like to provide me with examples from
your own language(s) for starters. I would also appreciate literary
pointers to some introductory work on ''universal quantification'' in
general (please, not too philosophical!). Of course, I will summarize
if there is enough interest.

Jan K. Lindstr=F6m=09=09
Scandinavian Languages and Literature
P.O. Box 4=09=09=09
FIN-00014 Helsinki University=09~jklindst>
LL Issue: 8.758
Date posted: 20-May-1997


Sums main page