Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

Thesaurus of English Words and Phrases

By Peter Mark Roget

This book "supplies a vocabulary of English words and idiomatic phrases 'arranged … according to the ideas which they express'. The thesaurus, continually expanded and updated, has always remained in print, but this reissued first edition shows the impressive breadth of Roget's own knowledge and interests."


New from Brill!

ad

The Brill Dictionary of Ancient Greek

By Franco Montanari

Coming soon: The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari is the most comprehensive dictionary for Ancient Greek to English for the 21st Century. Order your copy now!


Academic Paper


Title: Pronominal Objects in English–Italian and Spanish–Italian Bilingual Children
Author: Ludovica Serratrice
Email: click here to access email
Homepage: http://www.psych-sci.manchester.ac.uk/staff/ludovicaserratrice
Institution: University of Manchester
Author: Antonella Sorace
Email: click here to access email
Homepage: http://www.ling.ed.ac.uk/~antonell
Institution: University of Edinburgh
Author: Francesca Filiaci
Email: click here to access email
Homepage: http://www.ppls.ed.ac.uk/people/francesca-filiaci
Institution: University of Edinburgh
Author: Michela Baldo
Institution: University of Manchester
Linguistic Field: Sociolinguistics; Typology
Subject Language: English
Italian
Spanish
Abstract: This study investigated the role of typological relatedness, language of the community, and age, in predicting similarities and differences between English–Italian, Spanish–Italian bilingual children and their monolingual child and adult counterparts in the acceptability of pre- and postverbal object pronouns in [±focus] contexts in Italian and in English. Cross-linguistic influence occurred in [−focus] contexts as a function of typological relatedness and language of the community. English–Italian bilinguals in the UK accepted pragmatically inappropriate postverbal pronouns in [−focus] contexts in Italian twice as often as all the other groups. Cross-linguistic influence was unidirectional from English to Italian as shown by the categorical rejection of preverbal pronouns in [−focus] contexts in English. In [+focus] contexts, in English no significant differences existed between the monolinguals and the bilinguals in the low accuracy with which they chose pragmatically appropriate stressed pronouns. Similarly, the choice of appropriate pronouns in [+focus] contexts in Italian was problematic for monolingual and bilingual children irrespective of the language of the community and of the bilinguals’ other language. Age was a factor only for the Italian children who approached adultlike performance in [+focus] contexts only by the age of 10. These findings point to the need for a multifaceted approach to account for similarities and differences between the linguistic behavior of bilingual and monolingual children.

CUP at LINGUIST

This article appears in Applied Psycholinguistics Vol. 33, Issue 4, which you can read on Cambridge's site or on LINGUIST .



Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page