Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Vowel Length From Latin to Romance

By Michele Loporcaro

This book "draws on extensive empirical data, including from lesser known varieties" and "puts forward a new account of a well-known diachronic phenomenon."


New from Cambridge University Press!

ad

Letter Writing and Language Change

Edited By Anita Auer, Daniel Schreier, and Richard J. Watts

This book "challenges the assumption that there is only one 'legitimate' and homogenous form of English or of any other language" and "supports the view of different/alternative histories of the English language and will appeal to readers who are skeptical of 'standard' language ideology."


Academic Paper


Title: The control of speech production by bilingual speakers: Introductory remarks
Author: Albert Costa
Institution: Universitat Pompeu Fabra
Author: Mikel Santesteban
Institution: University of Edinburgh
Linguistic Field: Applied Linguistics; Sociolinguistics
Abstract: How much would Bill Murray have liked to be able to speak Japanese! Bill Murray's character in the movie Lost in Translation exemplifies the way we feel when trying to communicate with someone that does not speak the same language. Often, in such cases, the exchange of information is disrupted and even translation does not seem to capture the communicative intention of the interlocutors. Thus, to be able to speak two languages at will is obviously a worthy skill to have. However, there is also a potential drawback, namely, bilingual speakers need to control their production in such a way that the two languages do not end up mixed in an inappropriate manner during the discourse. For example, if Bill Murray would have been an English-Japanese bilingual, he would have had to be careful not to use English words when speaking to the director of the commercial. This poses interesting problems to researchers in cognitive psychology: How does a bilingual speaker control her two languages during speech production? How do bilingual speakers manage to avoid massive interference from the language they are not using? What is the role of the language-not-in-use during lexical retrieval and phonological encoding? The articles included in this issue aim at discussing the answers that have been put forward to some of these questions.

CUP AT LINGUIST

This article appears IN Bilingualism: Language and Cognition Vol. 9, Issue 2, which you can READ on Cambridge's site or on LINGUIST .



Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page