Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Social Origins of Language

By Daniel Dor

Presents a new theoretical framework for the origins of human language and sets key issues in language evolution in their wider context within biological and cultural evolution


New from Cambridge University Press!

ad

Preposition Placement in English: A Usage-Based Approach

By Thomas Hoffmann

This is the first study that empirically investigates preposition placement across all clause types. The study compares first-language (British English) and second-language (Kenyan English) data and will therefore appeal to readers interested in world Englishes. Over 100 authentic corpus examples are discussed in the text, which will appeal to those who want to see 'real data'


New from Brill!

ad

Free Access 4 You

Free access to several Brill linguistics journals, such as Journal of Jewish Languages, Language Dynamics and Change, and Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics.


Academic Paper


Title: Communication Strategies in Translation
Author: Ghaleb Ahmed Rabab'ah
Email: click here to access email
Homepage: www.rababah.50megs.com
Institution: King Saud University
Linguistic Field: Applied Linguistics; Translation
Subject Language: English
Abstract: According to Nord's approach (1991) strategic competence is believed to be crucial in dealing with translation problems. It plays an important role as a regulating mechanism, compensating for deficiencies in the other sub-competencies and contributes towards solving the problems that arise. Nord also argues that there is a need for further research that can provide empirical data derived from the problems encountered by translators. The data can also be relevant to the mechanisms the translators use in solving problems. /L//L/Based on Nord's claim, this study has investigated the communication strategies used by a sample of thirty six Saudi majors at the College of Languages and Translation at King Saud University in Riyadh. First, the strategies employed by Saudi students to compensate for any difficulties they encountered during translation process were examined. The subjects involved were asked to translate a one-page text from their native language, Arabic, into English. It was found that approximation was the most frequently used communication strategy. The other strategies used in order of frequency were circumlocution, message abandonment/reduction, and literal translation. These strategies are elaborated along with recommendations to provide more insights into how to develop students' strategic competence in translation.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: Babel: International Journal of Translation


Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page