Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Language Hoax

By John H. McWhorter

The Language Hoax "argues that that all humans process life the same way, regardless of their language."


New from Cambridge University Press!

ad

Language and Development in Africa

By H. Ekkehard Wolff

Language and Development in Africa "discusses the resourcefulness of languages, both local and global, in view of the ongoing transformation of African societies as much as for economic development.. "


The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

Academic Paper


Title: On the Translation of Implicit Information: Experimental evidence and further considerations.
Author: Steve Nicolle
Email: click here TO access email
Institution: Canada Institute of Linguistics
Linguistic Field: Pragmatics; Translation
Abstract: In this article I address the question of when a translator should make implicit information explicit, a topic discussed from the perspective of relevance theory by Tim Farrell and Richard Hoyle (1995, 1997), Christoph Unger (1996) and Ernst-August Gutt (1996). More specifically, the question is, When should a translator provide, either in the text or in a footnote, information which the original author left for readers to infer? In attempting to answer this, I suggest some practical guidelines for translators stemming from experimental evidence which suggests that the distinction between strong and weak implicatures (in the relevance theory sense) is central to the question of if and when to make implicatures explicit. I relate this experimental evidence to biblical passages and propose some general principles and heuristics for translation, focusing on the translation of implicit information.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: SIL Notes on Translation 13(3): 1-12.


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page