Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

Thesaurus of English Words and Phrases

By Peter Mark Roget

This book "supplies a vocabulary of English words and idiomatic phrases 'arranged … according to the ideas which they express'. The thesaurus, continually expanded and updated, has always remained in print, but this reissued first edition shows the impressive breadth of Roget's own knowledge and interests."


New from Brill!

ad

The Brill Dictionary of Ancient Greek

By Franco Montanari

Coming soon: The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari is the most comprehensive dictionary for Ancient Greek to English for the 21st Century. Order your copy now!


Academic Paper


Title: Stretched verb collocations with give: their use and translation into Spanish using the BNC and CREA corpora
Author: Silvia Molina-Plaza
Institution: Universidad Politécnica de Madrid
Author: Eduardo de Gregorio-Godeo
Email: click here to access email
Institution: Universidad de Castilla - La Mancha
Linguistic Field: Applied Linguistics
Subject Language: Spanish
Abstract: Within the context of on-going research, this paper explores the pedagogical implications of contrastive analyses of multiword units in English and Spanish based on electronic corpora as a CALL resource. The main tenets of collocations from a contrastive perspective – and the points of contact and departure between both languages – are discussed prior to examining the commonest types of verb + noun combinations as a significant case of so-called ‘de-lexicalized’, ‘light’, ‘empty’, ‘thin’, ‘stretched’ or ‘support verbs’. A qualitatively and quantitatively-oriented case study is accordingly conducted, determining the weight of dar in support verb constructions within the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) and of the English equivalent stretched verb constructions with give within the British National Corpus (BNC). Based on the empirical data obtained in this way, this paper provides relevant insights for more accurate translations, helping to enhance the collocational competence of L2 students, who tend to avoid constructions including empty verbs like give in favour of full-verb forms. The detailed findings in this paper come to shed light on the potential of CALL resources for improving the collocational usage of foreign-language learners, as quantitative and qualitative comparisons of collocations based on electronic corpora serve to highlight the similarities and, more importantly, the lexical and typological differences between both languages, thereby substantiating the invaluable role that corpus analysis may play for language teaching in general and for collocational knowledge and proficiency in particular.

CUP at LINGUIST

This article appears in ReCALL Vol. 22, Issue 2, which you can read on Cambridge's site or on LINGUIST .



Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page