Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

Thesaurus of English Words and Phrases

By Peter Mark Roget

This book "supplies a vocabulary of English words and idiomatic phrases 'arranged … according to the ideas which they express'. The thesaurus, continually expanded and updated, has always remained in print, but this reissued first edition shows the impressive breadth of Roget's own knowledge and interests."


New from Brill!

ad

The Brill Dictionary of Ancient Greek

By Franco Montanari

Coming soon: The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari is the most comprehensive dictionary for Ancient Greek to English for the 21st Century. Order your copy now!


Academic Paper


Title: Transfer and Transition in the SLA of Aspect
Author: Alison Gabriele
Email: click here to access email
Homepage: http://www.people.ku.edu/~gabriele
Institution: University of Kansas
Linguistic Field: Applied Linguistics; Syntax
Subject Language: English
Japanese
Abstract: Previous studies have shown that it is particularly difficult for second language (L2) learners to overcome the effects of transfer when they need to unlearn specific aspects of the native language in the absence of explicit input that indicates which properties of the first language (L1) are ruled out by the L2 grammar (Inagaki, ; Westergaard, ; White, , ). The present study focuses on the effects of transfer in the domain of aspectual semantics through an investigation of the interpretation of the present progressive in L2 English and the imperfective marker 'te-iru' in L2 Japanese and examines whether L2 learners can rule out interpretations available in the L1 but not in the L2. Japanese learners of English ('n' = 101), English native-speaker controls ('n' = 23), English learners of Japanese ('n' = 31), and Japanese native-speaker controls ('n' = 33) completed an interpretation task in English or Japanese. The results show that the L2 Japanese learners were more successful than the L2 English learners in both acquiring the semantics of the imperfective in the L2 and ruling out interpretations available only in the L1. It is proposed that successful unlearning depends on both the grammatical complexity of the semantic target in the L2 and the transparency of the input cues available to the learner.

CUP at LINGUIST

This article appears in Studies in Second Language Acquisition Vol. 31, Issue 3, which you can read on Cambridge's site or on LINGUIST .



Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page