Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

The Indo-European Controversy: Facts and Fallacies in Historical Linguistics

By Asya Pereltsvaig and Martin W. Lewis

This book "asserts that the origin and spread of languages must be examined primarily through the time-tested techniques of linguistic analysis, rather than those of evolutionary biology" and "defends traditional practices in historical linguistics while remaining open to new techniques, including computational methods" and "will appeal to readers interested in world history and world geography."


Academic Paper


Title: Pattern Ambiguity and its Resolution in English to Hindi Translation
Paper URL: https://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/intern/proceedings/2005/RANLP/papers/67_chatterjee.pdf
Author: Niladri Chatterjee
Institution: Indian Institute of Technology Delhi
Author: Shailly Goyal
Email: click here TO access email
Institution: Indian Institute of Technology Delhi
Author: Anjali Naithani
Linguistic Field: Computational Linguistics; Semantics; Translation
Abstract: A common belief about natural language translation is that sentences of similar structure in the source language have translations that are similar in structure in the target language too. However, with respect to English to Hindi translation, this assumption does not hold well always. At least eleven different patterns can be found in the Hindi translation of English sentences in which the main verb is "have" or any of its declensions. This poses a serious problem for designing any English to Hindi translation system. Traditionally such variations are termed as "translation divergence". Typically a study of divergence considers some standard translation pattern for a given input sentence structure. A translation is said to be a divergence if it deviates from this standard pattern. However, this is not the case with the above-mentioned sentence structures. We term this ambiguity as "pattern ambiguity". In this ongoing work we propose a rule-based scheme to resolve the ambiguity using word senses given by WordNet.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Venue: Borovets, Bulgaria
Publication Info: In proceedings of International Conference Recent Advances in Natural Language Processing-2005
URL: https://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/intern/proceedings/2005/RANLP/papers/67_chatterjee.pdf


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page