Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

A History of the Irish Language: From the Norman Invasion to Independence

By Aidan Doyle

This book "sets the history of the Irish language in its political and cultural context" and "makes available for the first time material that has previously been inaccessible to non-Irish speakers."


New from Cambridge University Press!

ad

The Cambridge Handbook of Pragmatics

Edited By Keith Allan and Kasia M. Jaszczolt

This book "fills the unquestionable need for a comprehensive and up-to-date handbook on the fast-developing field of pragmatics" and "includes contributions from many of the principal figures in a wide variety of fields of pragmatic research as well as some up-and-coming pragmatists."


Book Information

   

Title: Translation-Mediated communication in a Digital World
Subtitle: Facing the Challenges of Globalization and Localization
Written By: David Ashworth
Minako O'Hagan
URL: http://www.multilingual-matters.com
Series Title: Topics in Translation
Description:

TRANSLATION-MEDIATED COMMUNICATION
IN A DIGITAL WORLD
Facing the Challenges of Globalization and Localization

Minako O?Hagan and David Ashworth


KEY FEATURES ? Much needed book in the face of increasing computer-mediated communication ? Wide scope: readership aimed at practising translators, translation managers and educators

DESCRIPTION
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.

CONTENTS
Introduction
PART I - Setting the Scene
1. Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World; 2. Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation
PART II €" Technologies Enabling Teletranslation
3. Language Engineering and the Internet; 4. Computer-mediated Communication and Translation; 5. Globalization and Localization: Culturalization of Content and Package
PART III €" Emerging Domains of Translation Practice
6. Teletranslation; 7. Teleinterpretation; 8. Virtual Communities for Translators and Interpreters
PART IV €" ?Future Tenses?
9. Global Information Society and the New Paradigm of Language; 10. New Paradigm of Translation and Interpretation

AUTHOR INFORMATION
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.

Publication Year: 2002
Publisher: Multilingual Matters
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 1853595810
ISBN-13: N/A
Pages: 171
Prices: £49.95 / US$79.95 / CAN$99.95

 
 
Format: Paperback
ISBN: 1853595802
ISBN-13: N/A
Pages: 171
Prices: £19.95 / US$29.95 / CAN$39.95