Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info

Personal Directory Information


Name: Alberto  A  Lugris
Email: click here to access email
State and/or Country: Pontevedra
Spain   
Linguistic Field(s): Computational Linguistics
Translation
Lexicography
Subject Language(s): Galician
Selected Publications: 1994: Predoctoral dissertation: "Os falsos amigos da traduccisn do inglis s galego. Criterios de estudio e clasificacisn" (English-Galician False-Friends. Criteria for study and clasification. Written in Galician).
1994: "Charla con Bernard Comrie" (A chat with Bernard Comrie. Written in Galician), en Olisbos n: 14, 1994.
1995: "Os falsos amigos da traduccisn" (Translation False Friends. Written in Galician) in Donaire, n: 5, Octubre 1995, pp. 8-15.
1996: "Traduccisn: texto, contexto, cotexto" (Translation: Text, Context, Cotext) in Os estudios ingleses no contexto das novas tendencias. Ed Perez Guerra & Caneda Cabrera. Universidade de Vigo.
1997: "A traduccisn de elementos culturais de textos ingleses medievais s galego: o caso de Dame Sirith" (The translation of Medieval English Cultural Elements into Galician: the case of Dame Sirith) in "Many Sundry Wits Gathered Together". Proceedings of the First International Conference on English Philology of the University of A Coruqa. ed Moskowitch-Spiegel. Universidade da Coruqa.
1997: "Informatica e analise textual" (Computational Textual Analysis) in Linguistica Informatica. ed Gomez Gunovart & Lorenzo Suarez. Universidade de Vigo Translations into Galician: Galicia, the Switzerland of Spain, by Annette M.B. Meakin; Die Piratenamsel, by Uwe Timm; Melanie Miraculi, by Renate Welsh, Stundenplan, by Christine Nvstlinger.
Courses Taught: Bilingual lexicography from the point of view of limited difussion languages.
Literary translation.
Text Linguistics as a tool for the translator.
General translation English - Galician I and II



Add to Linguist Directory Update your entry