Editor for this issue: <>
I am looking for published vocabularies of the Southern Wakashan languages, especially Makah and Nitinaht. I would appreciate any references anyone could send my way. If you have or know someone who has unpublished vocabularies that they might be willing to share, this information would also be appreciated. Please reply directly to me. Thanks, Roger B. Coon COONMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueIPFWCVAX.BITNET COON
CVAX.IPFW.INDIANA.EDU
Does anybody have a current email address for Ron Langacker?Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In Bunun (Isbukun dialect) -- an Austronesian language spoken in Taiwan -- it seems that (1) pronouns can be verbalized (e.g., ku-Dakaun-a? 'Come here !' or ?is-Daku? ... 'for my sake ...'; D stands for a voiced fricative interdental) and (2) the prefix ?is- which serves as a focus on the verb (the focussed NP is either an instrument or a beneficiary) is found as a suffix (-is) on nouns. Could anyone give me references to specific articles that talk about languages where either one of these phenomenon occur ? Thanks. Elizabeth Zeitoun Institute of History and Philology Academia SinicaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In order to present examples from less known languages in a paper typeset with LaTeX, I'm searching for a style file or macro which helps to produce interlinear morphemic translation easily. I want this to have the words and their morphemic analysis appear one above the other with a translation underneath, e.g. (Basque) Nik gizona ikusi dut I-ERG man-DEF-ABS see-PERF 3SG-ABS-AUX-1SG-ERG "I'm seeing the man." With LaTeX this might be possible with the tabular-environment, but, as soon as the examples exceed the line width this proves to be rather unhandy. Similarly the LaTeX verbatim-environment is not very useful, as it cannot treat with diacritcs. Is there anybody on the list who has experience using LaTeX for interlinear translation and could give me a hint whether such a style file is available and if so where I could get or ftp it from. Please respond directly to me, I'll put a summary on the list later on. Thanks a lot, Johannes Heinecke Linguistic Department of Heidelberg University cb7Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuevm.urz.uni-heidelberg.de