LINGUIST List 21.4249|
Tue Oct 26 2010
Qs: Familial Intimacy Terminology Survey
Editor for this issue: Danielle St. Jean
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
1. Katarzyna Dziwirek ,
Familial Intimacy Terminology Survey
Message 1: Familial Intimacy Terminology Survey
From: Katarzyna Dziwirek <dziwirekuw.edu>
Subject: Familial Intimacy Terminology Survey
E-mail this message to a friend
Hello LINGUIST subscribers,
We are conducting a study aimed at finding out possible correlations
among three things: 1) how we talk about our family members
depending on 2) who we talk to, and 3) the language we speak.
For example, when talking to a child a mother might say about her
a) I talked to my parents last night and they send you hugs and kisses,
b) I talked to your grandma and grandpa last night and they send you
hugs and kisses.
We would like to see if choices like those between a) and b) are related
to the language of the utterance.
We hope that you can take about 15 minutes to take our survey:
We are looking for all kinds of respondents: monolinguals as well as
bilinguals, married people as well as unmarried people, parents and
non-parents, etc. If there are parts of the survey that do not apply to
you, simply ignore them.
Thank you so much!
Kat Dziwirek and Nika Egorova
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Page Updated: 26-Oct-2010
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.