LINGUIST List 21.3573|
Thu Sep 09 2010
Qs: Survey: Conceptual Gaps in Translation
Editor for this issue: Danielle St. Jean
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
1. Monika Elisabeth
Survey: Conceptual Gaps in Translation
Message 1: Survey: Conceptual Gaps in Translation
From: Monika Elisabeth Sieger <roehnertrustsaol.com>
Subject: Survey: Conceptual Gaps in Translation
E-mail this message to a friend
As a legal translator I am preparing my dissertation for my MA in Legal
Translation on the problem of rendering conceptual gaps when
translating English contracts for the sale of land (private/commercial)
into German. I am doing a survey to find out how other translators deal
with conceptual gaps either in law or terminology. I would be grateful if
anybody would take some minutes time and help me with my survey:
Thank you all in advance. If anybody is interested I am happy to share
the results in some months time.
Monika Elisabeth Sieger
City University London
Subject Language(s): English (eng)
German, Standard (deu)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue