Note: This is the paperback edition of a previously announced book.
Medical and scientific writing in English has evolved over more than a millennium, from its genesis in the Anglo-Saxon era to its present-day position as the 'lingua franca' of science. This volume focuses on its development as a genre in late medieval English. During this period it emerged in the vernacular, as its Graeco-Roman conventions were modified in a new socio-historical context. Seven experts discuss the various linguistic and textual processes involved in vernacularising science, and how they related to communicative practices and to the writers and readers of medical and scientific texts. Referring to authentic medieval texts, they show how discourse communities adopted scriptorial 'house-styles', how vocabulary and code-switching patterns reflect the multilingual context of the period, and how intertextuality featured between shared materials. Bringing together several perspectives on this new research area for the first time, this book will be welcomed by linguists and historians of science alike.
1. Vernacularisation of scientific and medical writing in its sociohistorical context, Päivi Pahta and Irma Taavitsainen; 2. Discourse communities and medical texts, Claire Jones; 3. Transferring classical discourse forms into the vernacular, Irma Taavitsainen; 4. Code-switching in medieval medical writing, Päivi Pahta; 5. Entrances and exits in English medical vocabulary, 1400-1550, Juhani Norri; 6. Herbal recipes and recipes in herbals - intertextuality in early English medical writing, Martti Mäkinen; 7. Middle English recipes: vernacularisation of a text-type, Ruth Carroll; 8. The 'Declaracions' of Richard of Wallingford: A case study of a Middle English astrological treatise, Linda Ehrsam Voigts; 9. Scriptorial 'house-styles' and discourse communities, Irma Taavitsainen.