* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 16.1755

Sat Jun 04 2005

Calls: Translation/India; Computational Ling/Bulgaria

Editor for this issue: Amy Wronkowicz <amylinguistlist.org>

As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations or acronyms in conference announcements unless they are explained in the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
        1.    Dr. S.A Shanavas, Seminar on Translation Today: State and Issues
        2.    Horacio Saggion, Crossing Barriers in Text Summarization Research

Message 1: Seminar on Translation Today: State and Issues
Date: 02-Jun-2005
From: Dr. S.A Shanavas <drsasha2002yahoo.com>
Subject: Seminar on Translation Today: State and Issues

Full Title: Seminar on Translation Today: State and Issues
Short Title: tts

Date: 23-Aug-2005 - 25-Aug-2005
Location: Trivandrum, Kerala, India
Contact Person: Dr. S.A Shanavas
Meeting Email: drsasha2002yahoo.com

Linguistic Field(s): Translation

Call Deadline: 10-Jul-2005

Meeting Description:

Translation is one of the important and serious profession as well as discipline
of the day. Knowledge from one language to other is transferred through
translation only. In the world of globalisation and Information age translation
has got a very important place knowledge exchange. Translation of both literary
and non-literary texts are involved in knowledge transfer. The issues on
translation and interpretation and problems faced by them have become focus of
attention to the century. Types and techniques of translation have taken top
priority. Meaning representation from one language to another is approached
through different ways. Getting knowledge in their own language is the main
issue to the people of a nation or language. Thousands of literary and
non-literary texts are being translated daily. Along with man, machine also
takes part in translation. Online translation is the latest one achieved by the
advancements of information technology and mechanization of human language.
Different theories recommend various solutions and techniques for resolving the
problems faced during translation. The demand of the hour is the use of more
technology and tools for speedy and accurate change of tongues. Evaluation
translation and training on translation are also attracts attention of language
experts and academia.

Following are the thrust areas for the seminar.
1) Translation Theories and Techniques
2) Linguistic Approach to Translation
3) Literary and Non - Literary Translation
4) Translation and Language Teaching
5) Translation Training
6) Translation Evaluation / Criticism
7) Translation Aids/Tools
8) Machine Translation, Multimedia Translation and online Translation
9) Translation and globalisation
10) Malayalam Language and Translation

The proposed seminar wishes to address some of the above problems/issues in
general and Malayalam in particular in the context of Kerala state celebrating
its golden jubilee this year. Knowledge transfer to and from the language should
also be looked into.

Venue : Dept. of Linguistics, University of Kerala, Thiruvananthapuram

Participants: Altogether 50 participants including 20 outstation participants
are expected to attend. This includes Teachers, Researchers, students,
professional translators, etc.
Message 2: Crossing Barriers in Text Summarization Research
Date: 02-Jun-2005
From: Horacio Saggion <saggiondcs.shef.ac.uk>
Subject: Crossing Barriers in Text Summarization Research

Full Title: Crossing Barriers in Text Summarization Research

Date: 24-Sep-2005 - 24-Sep-2005
Location: Borovets, Bulgaria
Contact Person: Horacio Saggion
Meeting Email: saggiondcs.shef.ac.uk
Web Site: http://www.dcs.shef.ac.uk/~saggion/ranlp2005-summarization.html

Linguistic Field(s): Computational Linguistics

Call Deadline: 10-Jun-2005

Meeting Description:

Summarization Workshop (with RANLP 2005)

Crossing Barriers in Text Summarization Research

Workshop to be help in conjunction with

* RANLP 2005 *

Borovets - Bulgaria


* 24th of September 2005 *

Third and Last Call for Papers

*** Submission: 10th of June 2005 (extended) ***

An abstract or summary is a text of a recognisable genre with a very specific
purpose: to give the reader an exact and concise knowledge of the contents of
a source document. In most cases, summaries are written by humans, but
nowadays, the overwhelming quantity of information and the need to access
the essential content of documents accurately to satisfy users' demands has
made of Automatic Text Summarization a major research field.

Most summarization solutions developed today perform sentence
extraction, a useful, yet sometimes inadequate technique. In order to move
from the sentence extraction paradigm to a more challenging, semantically
and linguistically motivated 'abstracting' paradigm, significant linguistic
(i.e., lexicons, grammars, etc.) as well as non-linguistic knowledge (i.e.,
ontologies, scripts, etc.) will be required. Some 'abstracting' problems like
'headline generation', have been recently addressed using language models
that rely on little semantic information, what are the limits of these
approaches when trying to generate multi-sentence discourses? What tools are
there to support 'text abstraction'? What type of natural language generation
techniques are appropriate in this context? Are general purpose natural
language generation systems appropriate in this task?

Professional abstractors play a mayor role in dissemination of
information through abstract writing, and their work has many times inspired
research on automatic text summarization, they are certainly one of the
keys in the understanding of the summarization process. Therefore, what
tools are there to support Computer-Assisted Summarization and more
specifically how these tools can be used to capture 'professional
summarization' knowledge?

In a multi-lingual context, summaries are useful instruments in
overcoming the language barrier: cross-lingual summaries help users assess
the relevance of the source, before deciding to obtain a good human
translation of the source. This topic is particularly important in a context
where the relevant information only exists in a language different from that
of the user. What techniques are there to attack this new and challenging
issue? What corpora would be appropriate for the study of this task?

The ''news'' has been a traditional concern of summarization research, but we
have seen, in the past few years, an increasing interest for summarization
applications on technical and scientific texts, patient records, sport events,
legal texts, educative material, e-mails, web pages, etc. The question
then, is how to adapt summarization algorithms to new domains and
genres. Machine learning algorithms over superficial features have been used
in the past to decide upon a number of indicators of content relevance, but
when the feature space is huge or when more ''linguistically'' motivated
features are required, and as a consequence the data sparseness problem
appears, what learning tools are more appropriate for training our
summarization algorithms? What types of models should be learned (e.g.,
macrostructures, scripts, thematic structures, etc.)?

Text summarization, information retrieval, and question answering support
humans in gathering vital information in everyday activities. How these
tools can be effectively integrated in practical applications? and
how such applications can be evaluated in a practical context?

We call for contributions on any aspect of the summarization problem, but we
would like the workshop to give the research community the opportunity for
discussion of the following research problems:

* Crossing the language barrier: cross-lingual summarization; corpora to
support this summarization enterprise;

* Crossing the extractive barrier: non-extractive summarization (i.e., text
abstraction); resources for capturing abstraction knowledge or expertise;

* Crossing genres, domains, and media: adaptation of summarization to new
genres, domains, media, and tasks.

* Crossing technological barriers: integration of summarization with other NLP
technologies such as Question Answering and Information Retrieval.

The workshop will be organized around paper presentations, panel discussions,
and one invited talk.

Important Dates:

Deadline for submission: *** 10th of June 2005 (extended) ***
Notification of acceptance: 29 July 2005
Camera-ready copy due: 19 August 2005
Workshop: 24 September 2005

Important Announcements:

* Invited Speaker *

Dragomir R. Radev
School of Information and Department of Electrical
Engineering and Computer Science, University of Michigan, USA
Title: * Graphs everywhere: novel methods for summarization and natural language
processing *

If the workshop is successful, we will issue an special call for a
thematically focused volume on text summarization. Workshop authors will be
invited to submit extended versions of their papers for this purpose.

Submission guidelines:

Submissions should be A4, two-column format and should not exceed seven
pages, including cover page, figures, tables and references. Times New Roman
12 font is preferred. The first page should state the title of the paper, the
author's name(s), affiliation, surface and email address(es), followed by
keywords and an abstract and continue with the first section of your paper.
Papers should be submitted electronically in **PDF** format to
saggiondcs.shef.ac.uk. For up to three free conversions to PDF see Guidelines for producing camera-ready
versions can be found at the conference web site:

Each paper will be reviewed by up to three members of the program
committee. Authors of accepted papers will receive guidelines regarding
how to produce camera-ready versions of their papers for inclusion in the

Parallel submissions to the main conference and the workshop are allowed
but the review process will be coordinated. Please declare this in the
notification form.


*Horacio Saggion
NLP Group
Department of Computer Science
University of Sheffield
Sheffield - UK

*Jean-Luc Minel
Universite de Paris IV-Sorbonne
Paris - France

Program Committee:

Gustavo Crispino, LaLLIC, Universite de Paris IV, France

Hercules Dalianis, KTH/Stockholm University, Sweden

Brigitte Endres-Niggemeyer, University of Applied Sciences and Arts, Germany

Donna Harman, National Institute of Standards and Techology, USA

Hongyan Jing, IBM T.J. Watson Research Center, USA

Min-Yen Kan, School of Computing, National University of Singapore, Singapore

Choy-Kim Chuah, Universiti Sains, Malaysia

Guy Lapalme, Departement d'informatique et de recherche operationnelle,
Universite de Montreal, Canada

Lehmam, Abderrafih, Pertinence Mining, Paris, France

Chin-Yew Lin, Information Sciences Institute, University of Southern
California, USA

Inderjeet Mani, Department of Linguistics, Georgetown University, USA

Jean-Luc Minel (Co-organizer), LaLLIC, Universite de Paris IV, France

Marie-France Moens, Interdisciplinary Centre for Law & Information Technology,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium

Constantin Orasan, School of Humanities, Languages and Social Studies,
University of Wolverhampton, UK

Dragomir Radev, School of Information and Department of Electrical Engineering
and Computer Science, University of Michigan, USA

Horacio Rodriguez, Department de Llenguatges i Sistemes Informatics,
Universitat Politecnica de Catalunya, Spain

Horacio Saggion (Organizer), Department of Computer Science, University of
Sheffield, UK

Stan Szpakowicz, School of Information Technology and Engineering, University
of Ottawa, Canada

Simone Teufel, Computer Laboratory, University of Cambridge, UK

Dina Wonsever, INCO, Universidad de la Republica, Uruguay

* Please send your submission to:

Horacio Saggion Email: h.saggiondcs.shef.ac.uk

Please use the subject line: ''Summarization Workshop/RANLP2005''
and include in your message the following information:

# NAME: Name of author for correspondence
# TITLE: Title of the paper
# KEYS : Keywords
# EMAIL: Email of author for correspondence
# PAGES: Number of pages (including bibliographical references)
# FILE : Name of PDF file
# Abstract of the paper
# ...
# OTHER: Under consideration for other conferences? (please specify)
# NOTE : Anything you would like to add

* For any further information please contact
Horacio Saggion at h.saggiondcs.shef.ac.uk

Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.