LINGUIST List 19.1798
|
Thu Jun 05 2008
TOC: Target 20/1 (2008)
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
<fatemeh linguistlist.org>
|
Directory
1. Paul
Peranteau,
Target Vol 20, No 1 (2008)
Message 1: Target Vol 20, No 1 (2008)
|
Date: 04-Jun-2008
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Target Vol 20, No 1 (2008)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 20
Issue Number: 1
Issue Date: 2008
Main Text:
Table of contents Articles Skopos and beyond: A critical study of functionalism Celia Martín de León Outlining a new linguistic theory of translation Massimiliano Morini Salim al Dawudi and the beginnings of translation into Arabic of Modern Hebrew literature Mahmoud Kayyal Translation technologies: Scope, tools and resources Amparo Alcina Translating into a new LSP: The translation of laws in the Republic of Cyprus Stefanos Vlachopoulos The Circumscribed Infinites Scheme (CIS): A deconstructive approach to translating poetry Adolfo Martín García A missing link in Itamar Even-Zohar's theoretical thinking Nam Fung Chang Forum Is Translation Studies too much about translation?: A reply to Jan Blommaert Michael Boyden Book reviews Norbert Bachleitner and Michaela Wolf (eds.). Soziologie der literarischen Übersetzung. Reviewed by Mary Snell-Hornby Dirk Delabastita and Rainier Grutman (eds.). Fictionalising translation and multilingualism. Reviewed by Paul Bandia Marie-Hélène Catherine Torres. Variations sur l'étranger dans les lettres. Reviewed by Marieke Delahaye Sabine Braun. Kommunikation unter widrigen Umständen: Fallstudien zu einsprachigen und gedolmetschten Videokonferenzen. Reviewed by Sylvia Kalina Heidemarie Salevsky, Hrsg. Kultur, Interpretation, Translation: Ausgewählte Beiträge aus 15 Jahren Forschungsseminar. Reviewed by Michael Schreiber Karin Aijmer and Cecilia Alvstad (eds.). New tendencies in Translation Studies: Selected papers from a workshop, Göteborg 12 December 2003. Reviewed by Sara Laviosa Robert France and Kenneth Haynes (eds.). The Oxford history of literary translation in English, Vol. 4: 1790–1900. Reviewed by Armin Paul Frank New books at a glance Ann-Mari Gunnesson. Écrire à deux voix: Eric de Kuyper, auto-traducteur (Rainier Grutman); Michel Ballard, ed. Qu'est-ce que la traductologie? (Jean Peeters); Eterio Pajares. La novela inglesa en traducción al español durante los siglos XVIII y XIX: aproximación bibliográfica (Marcos Rodríguez Espinosa) Other books received
Linguistic Field(s):
Translation
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|